„Rata de dos patas“ ir daugiau himnų

“„Rata Inmunda“, „Animal Rastrero“, „Escoria de la Vida“, „Adefesio Mal Hecho““.
Laisvai verčiant į „nešvarią žiurkę, šliaužiantį gyvūną, gyvybės, negausaus monstrous“ anglų kalba, tai yra atidarymo žodžiai vienai iš populiariausių Paquita La Del Barrio dainų „Rata de dos patas“.
Nesvarbu, ar jos dainų žodžiai, kuriuos labiausiai užrašė kiti kompozitoriai, įskaitant Manuelį Eduardo Toscano, buvo poetiniai, yra subjektyvūs, tačiau jie buvo labai svarbūs Paquita. Ji buvo gaiviai sąžininga, todėl ji tapo viena unikaliausių savo kartos menininkų.
Pirmadienį (vasario 17 d.) Buvo paskelbta, kad Didysis ir labai bukas Paquita La del Barrio mirė sulaukęs 77 metų, palikdamas sunkų moterų himnų katalogą, kuris dešimtmečius buvo garso takelis Meksikoje ir už jos ribų. .
„Su giliu skausmu ir liūdesiu mes patvirtiname jautrų savo mylimojo„ Paquita la del Barrio “praėjimą savo namuose Verakruz (Meksika), būdama unikali ir nepakeičiama menininkė, kuri paliks neišdildomą ženklą visų, kurie žinojo visų žinančių Ji ir mėgavosi muzika “, – rašoma pranešime, paskelbtame jos oficialioje„ Instagram “paskyroje. „Šią didelio skausmo akimirką pagarbiai prašome visos žiniasklaidos ir visuomenės suteikti mums erdvės ir supratimo, kad jos šeima galėtų patirti liūdesį privatumo ir ramybės srityje“.
Paquita la del Barrio buvo jėga, su kuria reikia atsižvelgti į regioninę meksikiečių muziką, istoriškai žanrą ir vis dar dominuoja vyrai. Jos perspektyva ir rančerų priėmimas – dažnai kviečiant Macho kultūrą – buvo ne tik unikali, bet ir nepaprastai svarbi. Niekas kitur nedainavo, apie ką dainavo Paquita La Del Barrio, ir tam ji pateks į istoriją kaip viena ikoniškiausių Lotynų Amerikos dainininkų.
Įšvirkščiant patosą į jos pristatymą, Paquita privertė moteris jaustis matytomis. Mūsų požiūris taip pat buvo svarbus, ji skelbė, dainuodama apie moteriškumo viršūnes ir slėnius, o dažniausiai dainuodami tiesiogiai vyrams, kurie ją nepaisė. „Aš turėčiau užsičiaupti kaip ponia“, – dainuoja „Taco Placero“. „Bet dabar jie žinos, kad tu esi lovoje.
Nors dauguma Paquita La Del Barrio dainų tapo himnais, čia yra penki embleminės (jokia ypatinga tvarka).
„Rata de dos patas“
Taip, šios dainos pavadinimas yra „Dviejų kojų žiurkė“, kai jis išverstas į anglų kalbą, ir tai yra „Hands Down Paquita la del Barrio“ ikoniškiausias takelis. Yra tiek daug puikių linijų, kad jūs negalite padėti, bet pakartokite, įskaitant „Aš estás Oyendo“? Inútil! “ (Anglų kalba: „Ar tu manęs klausai? Nenaudojamas.“) Yra laisvė, kuri ateina dainuojant šią „Spite“ dainą. Nors tai neturėjo didelės įtakos diagramoms, galima sakyti, kad „Rata de dos Patas“ laikė laiko išbandymą ir sumažės kaip didžiausia ispanų kalba, mergaičių galios himnas.
Klausyk čia
„Aš Saludas a la tuya“
„Aš Saludas a la Tuya“ yra beveik satyra, nes Paquita apsimeta apie mainus, kuriuos ji turėjo su buvusiu meiluže. „Ačiū, kad prisimeni apie mano mamą“, – ji nemandagiai dainuoja. „Jau seniai praėjo nuo tada, kai man tai buvo priminta tokia gėlių kalba, bet prašau pasakyti savo motinai, aš taip pat sakau.“ Tai yra šmaikštus būdas liepti kam nors iš esmės išjungti. Ir tik Paquita galėjo tai ištraukti dainuodama kartu su puošnia Mariachi melodija.
Klausyk čia
„Piérdeme el.
Šioje akordeono vadovaujamoje baladėje Paquita tampa reali, išreikšdama tiksliai tai, ko ji nori iš situacijos. „Man nepatinka melas/ Kodėl turėčiau tai paneigti, aš taip pat noriu būti su tavimi/ neateikite pas mane į istoriją, kad tu esi džentelmenas/ Aš labai gerai žinau tavo kelią“, – dainuoja ji, Apsiginkluoti drąsa. „Praraskite pagarbą man/ paleisk daiktus/ ir padaryk mane, prašau tavęs, nepadoriausius teiginius/ nepadorias“.
Klausyk čia
„Tres Veces te engañé“
Širdį verkianti Norteña, Paquita tampa pažeidžiama „Tres Veces te engañé“, pasakodama tragišką pabaigą tam, kas galėjo būti pasaka. „Aš visada buvau ištikima, bet šį kartą buvo kitaip“, – dainuoja ji, beveik išsigandusi. „Aš susipainiojau su kažkuo/ manau, kad netyčia, tris kartus apgavau tave/ pirmąjį iš pykčio, antrąjį – užgaidą, o trečią – dėl malonumo“.
Klausyk čia
„Taco Placero“
Klausėte Paquitos, nes ji dainavo apie dalykus, kurių tikriausiai negalėjote pasakyti garsiai, nors galvojai apie tai … „Bet koks kvailas buvai/ tu pasirodei nesąžiningas/ kalbėjęs apie moterį, kuri iš tikrųjų neturi vardo/ Aš turėčiau užsičiaupti, kaip ponia norėtų/ bet dabar jie sužinos, kad tu esi lovoje “, – dainuoja ji neatsiejamai„ Taco Placero “.
Klausyk čia